Tuesday 12 May 2020

Extremely shoddy editing

Hunters in the Dark Some people like to lie on a beach and do nothing on holiday. Robert, the English protagonist of Lawrence Osborne's Hunters in the Dark prefers to do nothing whilst upright. When we meet the 28-year-old teacher, he's crossing the border from Thailand to Cambodia, where the story is set. He'd just experienced "the happiest month of his life thus far. The happiest and also the vaguest: the two were connected." He has no firm plans for his remaining month other than to roam, and since there "would be little else to do here anyway" he visits a casino, plays roulette and wins some money. His holiday takes a more interesting turn after he meets a louche American called Simon.

Robert is variously described as naive, lonely, mediocre and empty. You could add irresponsible to the list too, as he wonders if there's anything he wants to go back home for. He "only worried about his mother, even though there were other things to worry about, a thousand loose ends left in a chaos of abandoned responsibility." This desire to live elsewhere is perhaps credible, but his actions in the story are less so. Bizarrely Sophal, the doctor's daughter, describes Robert as "a bit Heathcliff," but he's the least Heathcliff person I can think of.

Other characters are more believable, especially Simon's girlfriend Sothea, and policeman Davuth, who has a very interesting background.

Osborne uses Buddhist concepts such as karma, samsara and ghosts to drive the characters, as he does in the more enjoyable The Ballad of a Small Player, and overall it's an enjoyable read and an interesting plot. However, the first few chapters are a bit heavy on the use of frangipani and nagas to describe the surroundings. Much worse is the poor editing throughout the book. I lost count of the number of times I came across a sentence with a missing word. There was also an instance where the character name Sothea had been incorrectly used for Sophal. Worst of all, Simon's last name was inconsistently spelled, sometimes Beaucamp, other times Beauchamp. This is very shoddy.

No comments:

Post a Comment